Ma credo che ci sia una ragione chiave che è stata trascurata e che è importante analizzare, perché da essa dipenderà in gran parte la possibilità di evitare che questo succeda ancora.
But I believe there is one key reason that has been overlooked and which is important to analyze, because from it will largely depend whether we can make sure that this doesn't happen again.
Dice infatti il Signore Dio: Quando manderò contro Gerusalemme i miei quattro tremendi castighi: la spada, la fame, le bestie feroci e la peste, per estirpare da essa uomini e bestie
For thus says the Lord Yahweh: How much more when I send my four severe judgments on Jerusalem, the sword, and the famine, and the evil animals, and the pestilence, to cut off from it man and animal!
Con il sudore del tuo volto mangerai il pane; finché tornerai alla terra, perché da essa sei stato tratto: polvere tu sei e in polvere tornerai!
In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return.
Come Mosè aveva ordinato, Ebron fu data a Caleb, che da essa scacciò i tre figli di Anak
They gave Hebron to Caleb, as Moses had spoken: and he drove out there the three sons of Anak.
Anche se si tratta di una simulazione, ricostruzioni come questa fanno sperare che presto otterremo una prima immagine affidabile di un buco nero e da essa determineremo le dimensioni del suo anello.
Although this is just a simulation, reconstruction such as this give us hope that we'll soon be able to reliably take the first image of a black hole and from it, determine the size of its ring.
Colui che la protegge è da essa protetto.
He who protects the scroll is protected by it.
Spinti dalla nostra bramosia, ma ora... da essa medesima consumati.
Compelled by greed we were, but now... we are consumed by it.
Non mi aspetto che tu capisca, ma un'Escursione... e' un viaggio di rinnovamento spirituale, in cui si trae forza dalla terra, e si diventa inseparabili da essa.
Not that you would understand, but a walkabout is a journey of spiritual renewal where one derives strength from the Earth and becomes inseparable from it.
Penso che questa macchina non fosse pensata per aiutarli a combattere la guerra contro i Wraith piuttosto per aiutarli a fuggire da essa.
I think this machine was not meant to help them fight the war against the Wraith, but rather to help them escape it.
Era una sorta di... calamita per gli dei, che venivano attirati da essa, e si fermavano li' e facevano merenda con l'umano piu' vicino che trovavano.
It was kind of like A... Chum for their gods. Gods were drawn to it, and they'd stop by and snack on whatever was the nearest human.
Il destino del mondo dipende da essa.
The fate of the world depends on it..
La sopravvivenza di un'intera civilta' dipende da essa.
An entire civilization's survival depends on it.
Fossil Group si impegna a garantire alle persone con disabilità pari opportunità per quanto riguarda la possibilità di usufruire dei beni e dei servizi da essa offerti.
Multi-Chain Silver-Tone Brass Bracelet - Fossil Fossil Group is committed to providing persons with disabilities equal opportunity to benefit from the goods and services we offer.
18:4 Poi udii un’altra voce dal cielo che diceva: Uscite da essa, o popolo mio, affinché non siate partecipi de’ suoi peccati e non abbiate parte alle sue piaghe;
18:4 And I heard another voice out of the heaven, saying, `Come forth out of her, My people, that ye may not partake with her sins, and that ye may not receive of her plagues,
Voialtri non state combattendo una guerra, state scappando da essa!
You lot aren't fighting in a war, you're running from it.
Devi tornare al Castello Nero cosi' puoi tornare da essa, nel luogo a cui appartieni.
You need to go back to Castle Black so you can get back to them, where you belong.
Che la nostra ombra cali su di loro... e che ogni uomo, donna e bambino da essa toccati siano strappati da questo mondo dalla potenza... e dalla gloria di Roma!
Let our shadow fall upon them... and every man, woman, and child so touched by it struck from this world by the might and glory of Rome!
Che la nostra ombra cali su di loro... e che ogni uomo, donna e bambino da essa toccati siano strappati da questo mondo.
Let our shadow fall upon them and every man, woman and child so touched by it, struck from this world.
Cisco e i terzi da essa incaricati possono associare i dati raccolti sull'utente attraverso i siti Web e le Soluzioni Cisco nel corso del tempo con i dati ottenuti da altre fonti.
We and the third parties we engage may combine the information we collect from you over time and across our websites with information obtained from other sources.
Ciascuna amministrazione aggiudicatrice è responsabile dell’adempimento degli obblighi derivanti dalla presente direttiva unicamente per quanto riguarda le parti da essa svolte a proprio nome e per proprio conto.
Each contracting entity shall have sole responsibility for fulfilling its obligations pursuant to this Directive in respect of the parts it conducts in its own name and on its own behalf.
se la Yamazaki Mazak UK Ltd o sostanzialmente tutte le sue attività fossero acquistate da parte di un terzo, nel qual caso i dati personali detenuti da essa saranno uno dei beni trasferiti;
If we or substantially all of our assets are acquired by a third party, in which case personal data held by us about our customers will be one of the transferred assets.
Che cos'è la Luce Visibile ad Alta Energia e perché la pelle dei bambini ha bisogno di essere protetta da essa?
What is high-energy visible light and why does children`s skin need to be protected from it?
La Commissione invia agli Stati membri copia di ogni denuncia da essa ricevuta.
The Commission shall send Member States a copy of any complaint it receives.
Nel caso in cui OKI Europe Limited o sostanzialmente tutti i suoi beni vengano acquisiti da terzi, nel qual caso i dati personali da essa detenuti sui propri clienti saranno uno dei beni trasferiti.
If We or substantially all of our assets are acquired by a third party, in which case personal data held by us about our customers will be one of the transferred assets.
In ogni caso, nient'altro gli garantisce il permesso di modificare o distribuire la Libreria o le opere da essa derivate.
However, nothing else grants you permission to modify or distribute the Program or its derivative works.
La Corte, qualora riconosca che lo Stato membro in questione non si è conformato alla sentenza da essa pronunciata, può comminargli il pagamento di una somma forfettaria o di una penalità.
2. Má-li okolnostem. If the Court finds that the Member State concerned has not complied with its judgment it may impose a lump sum or penalty payment on it.
Purche' rimanga ad almeno 150 metri di distanza da essa!
As long as I'm not within 500 feet of it.
Si potrebbe quasi dire che l'ho fatto diventare dipendente da essa.
You might say, I turned him into an addict.
La Corte di giustizia, qualora riconosca che lo Stato membro in questione non si è conformato alla sentenza da essa pronunciata, può comminargli il pagamento di una somma forfettaria o di una penalità.
If the Court finds that the Member State concerned has not complied with its judgment it may impose a lump sum or penalty payment on it.
Fanno pertanto fede unicamente gli strumenti giuridici della BCE come figurano nella Gazzetta ufficiale dell’Unione europea e gli altri documenti e/o dati della BCE nella forma in cui sono da essa pubblicati.
Only ESRB legal instruments as published in the Official Journal of the European Union and other ESRB documentation and/or data as published by the ESRB are deemed to be authentic.
Quindi lavorava per conto della societa', anche se i capitali non provenivano da essa.
Which means he was working on behalf of the company, regardless of where the capital came from.
A norma dell'articolo 167, paragrafo 4, del trattato sul funzionamento dell’Unione europea, l’Unione deve tener conto degli aspetti culturali nell’azione da essa svolta.
Article 167(4) of the Treaty on the Functioning of the European Union requires the Union to take cultural aspects into account in its action under other provisions of the Treaties.
le comunicazioni relative a beni, servizi o all'immagine di tale impresa, organizzazione o persona elaborate in modo da essa indipendente, in particolare se a titolo gratuito;
(b) communications relating to the goods, services or image of the undertaking, organisation or person, compiled in an independent manner, particularly when provided for no financial consideration.
È necessario ottenere una consulenza professionale o specialistica prima di intraprendere qualsiasi azione, o astenersi da essa, sulla base dei contenuti del nostro sito.
You must obtain appropriate professional or specialist advice before taking, or refraining from, any action on the basis of the content on this site.
24 Ma Dio lo ha risuscitato, avendolo sciolto dalle angosce della morte, poiché non era possibile che fosse da essa trattenuto.
whom God raised up, having freed him from the agony of death, because it was not possible that he should be held by it.
Che cos'è la Luce Visibile ad Alta Energia e perché la mia pelle ha bisogno di essere protetta da essa?
What is high-energy visible light and why does my skin need to be protected against it?
Gli Stati membri possono ampliare i diritti da essa previsti al fine di assicurare un livello di protezione più elevato.
Member States may extend the rights set out in this Directive in order to provide a higher level of protection.
Ci vediamo come distinti da essa, ma ne siamo parte.
We kind of see ourselves separate, but we're very much a part of it.
Aprono i nostri cuori e ci rendono consapevoli di essere parte della natura e non separati da essa.
It opens our hearts and makes us realize we are a part of nature, and we're not separate from it.
Infatti, noi dipendiamo completamente da essa.
In fact, we completely depend on it.
Terzo: diventeremo completamente co-dipendenti da essa.
And thirdly, we're going to become completely codependent upon it.
Ma se pensiamo alla dipendenza che abbiamo da quest'altra tecnologia, chiamata alfabeto e scrittura - dipendiamo totalmente da essa, ed ha trasformato la cultura.
But if we think about the dependency that we have on this other technology, called the alphabet, and writing, we're totally dependent on it, and it's transformed culture.
Ritengo che il solo modo in cui possiamo costruire case e citta realmente sostenibili sia quello di collegarle alla natura, non isolarle da essa.
I believe that the only way that it is possible for us to construct genuinely sustainable homes and cities is by connecting them to nature, not insulating them from it.
In realtà, quando ho detto che correggiamo la poca chiarezza Indotta dall'atmosfera terrestre, intendevo dire che correggiamo solo la metà degli errori introdotti da essa.
Because, in truth, while I said we're correcting for the Earth's atmosphere, we actually only correct for half the errors that are introduced.
La porterà ai figli di Aronne, i sacerdoti; il sacerdote prenderà da essa una manciata di fior di farina e d'olio, con tutto l'incenso, e lo brucerà sull'altare come memoriale: è un sacrificio consumato dal fuoco, profumo soave per il Signore
He shall bring it to Aaron's sons, the priests; and he shall take his handful of its fine flour, and of its oil, with all its frankincense; and the priest shall burn its memorial on the altar, an offering made by fire, of a pleasant aroma to Yahweh.
Uno di essi andò in campagna per cogliere erbe selvatiche e trovò una specie di vite selvatica: da essa colse zucche agresti e se ne riempì il mantello. Ritornò e gettò i frutti a pezzi nella pentola della minestra, non sapendo cosa fossero
And one went out into the field to gather herbs, and found a wild vine, and gathered thereof wild gourds his lap full, and came and shred them into the pot of pottage: for they knew them not.
esci da essa, popolo mio, ognuno salvi la vita dall'ira ardente del Signore
My people, go ye out of the midst of her, and deliver ye every man his soul from the fierce anger of the LORD.
e distruggeranno le mura di Tiro, e demoliranno le sue torri: spazzerò via da essa anche la polvere e la ridurrò a un arido scoglio
And they shall destroy the walls of Tyrus, and break down her towers: I will also scrape her dust from her, and make her like the top of a rock.
Fuori, fuori, uscite di là! Non toccate niente d'impuro. Uscite da essa, purificatevi, voi che portate gli arredi del Signore
Depart ye, depart ye, go ye out from thence, touch no unclean thing; go ye out of the midst of her; be ye clean, that bear the vessels of the LORD.
2.3897769451141s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?